adder360~SPARTA~ Posted October 17, 2013 Share Posted October 17, 2013 quite interesting [YT=4YLqC3DIgjY] Might not be real. Link to comment Share on other sites More sharing options...
EL_n00biachi Posted October 17, 2013 Share Posted October 17, 2013 (edited) Its real, just the translation isnt lol dude deserved an oscar for that movie btw....amazing performance. Edited October 17, 2013 by EL_n00biachi Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forrester~SPARTA~ Posted October 17, 2013 Share Posted October 17, 2013 took me a long time to realize the fake subtitles as I never read them..... Link to comment Share on other sites More sharing options...
adder360~SPARTA~ Posted October 17, 2013 Author Share Posted October 17, 2013 im interested in how much of the subtitles if any are correct? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cylawyer~SPARTA~ Posted October 17, 2013 Share Posted October 17, 2013 well, it was accurate at the point he said "spiele" or (oder) "spielen" whichever it was he said, because the subtitle said "fun", but beyond that my Deutsch isn't good enough to interpret. I did catch on about 3/4 of the way through to the fake nature of it though. Link to comment Share on other sites More sharing options...
EL_n00biachi Posted October 18, 2013 Share Posted October 18, 2013 spiele or spielen is game, games, playing...stuff like that, not "fun"....as far as i know. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forrester~SPARTA~ Posted October 18, 2013 Share Posted October 18, 2013 spielen is in the context of acting Ein spieler in eine schaufilm is an actor in a movie Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cylawyer~SPARTA~ Posted October 18, 2013 Share Posted October 18, 2013 as you can see, my Deutsch is not great. If words are spoken at a rate of one every 4 or 5 seconds, I can make out 1/4 of some very basic conversations, that's the limit of it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts